2019年5月29至31日,由广西大学和雅典经商大学联合主办的“International Conference of Business Chinese Teaching and Cultural Translation(商务汉语教学与翻译国际研讨会)”在世界文化遗产名城雅典召开,这次研讨会由雅典经商大学孔子学院承办。大约50余位来自希腊、英国、比利时、法国、中国等国家的学者出席了本次会议。我校君武学者罗选民教授和外国语学院教授、民进广西大学总支主委覃玉荣教授应邀出席并在会上作精彩发言,会议由覃玉荣教授主持闭幕式。
本次研讨会共邀请三位主旨发言人:创办于1954年翻译国际协会著名杂志、A&HCI期刊BABEL主编,来自比利时的Frans De Laet 教授(曾任布鲁塞尔自由大学高级翻译学院院长)、西班牙格兰纳德大学(the University of Granada)的汉学家Alicia Relinque Eleta 教授和广西大学君武学者罗选民教授,分别以“On the Pertinent of human translator-Interpreter in automated Communication(自媒体交际中商务口笔译者的角色)”、“Literary Business: Ming Dynasty money and Goods Exchange in Jin Ping Mei(文学商务:明代小说金瓶梅中金钱与物品交易)”和“Grammar Translation Method in Teaching Mandarin Abroad (国外高级汉语教学语法翻译法)”,作了深入人心的主旨发言。
国内一些知名学者如徐珺、司显柱、赵彦春,陈历明等参加了本次会议,我校覃玉荣教授也在会上作了题目为“Research on the Translation and Acquisition of the Cultural-loaded Words in Business Chinese Teaching: A low-context Cultural Perspective (商务汉语文化负载词的习得与翻译—低语境文化视角)”的精彩发言。会上,学者们就大会主题进行了热烈而深入的探讨。全球化浪潮带来了前所未有的蓬勃发展和多样化的翻译活动,“一带一路”战略的实施使商务汉语教学更具有时代意义。专业和语言是商务汉语与翻译的共同基础。学生对专业、语言和翻译等技能的需求不断增长,推动了对商务汉语教育与翻译研究向深入发展。本次会议旨在为世界各地的大学,社区学院和孔子学院的参会者建立学术和专业平台,促进商务汉语教育与翻译的进一步发展。
上图为西班牙格兰纳德大学汉学家Alicia Relinque Eleta 教授(左一)、广西大学君武学者罗选民教授(左二)、民进广西大学总支主委覃玉荣教授(右二)、国际协会著名期刊杂志主编Frans De Laet 教授(右一)
上图为广西大学君武学者罗选民教授(左一)、民进广西大学总支主委覃玉荣教授(右一)